A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Mese - Märchen. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Mese - Märchen. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. augusztus 18., csütörtök

Haza - Zuhause

"A kisvakondot felviszi a felszínre papája vendégségbe a falusi egérrokonokhoz.
Áll a kisvakond egy kupac gabona tetején,
körülöttük a zöld fű, friss levegő, ragyog rájuk a lemenő nap,
a kisvakond csak ámul-bámul,
mert ilyen szépet még sose látott.
A vendégség után a kisvakond megkérdezi papáját:
-Apa miért jöttünk vissza ide a dohos levegőjű sötét föld alá,
ahol minden egyes falatért keményen meg kell dolgozni és folyton csak ásni?
-Azért, fiam - feleli az öreg vakond -,
mert ez a Hazánk."

* szimpatika. 2011. május *



"Vater Maulwurf besucht mit seinem kleinen Sohn die Mäuseverwandten im Dorf.
Der kleine Maulwurf steht auf einem Haufen Getreidekörner,
um ihn herum nur grünes Gras und frische Luft,
die untergehende Sonne scheint auf sie,
der kleine Maulwurf kommt aus dem Staunen nicht mehr heraus,
denn so etwas Schönes hat er noch nie gesehen.
Nach dem Besuch fragt er seinen Vater:
-Vati, warum sind wir in diese muffige dunkle Erde zurückgekehrt,
wo wir für jeden einzelnen Bissen hart arbeiten und immer nur graben müssen?
-Deshalb, mein Sohn - antwortet der alte Maulwurf -,
weil das unser Zuhause ist."

* frei übersetzt von Christi *

2010. július 19., hétfő

Mese - Märchen


"Volt egyszer egy elvarázsolt királyfi,
aki a tündérszép királykisasszony kezére pályázott.
De csak úgy kaphatta meg, ha előbb legyőzi a hétfejű sárkányt,
felépíti a kacsalábon forgó kastélyt,
s felébreszti és megnevetteti a befalazott, alvó királykisasszonyt.
Sok-sok vesződség, kaland, hőstett, utazás és munka árán
legyőzte a hétfejű sárkányt,
felépítette a kacsalábon forgó kastélyt, és felébresztette az alvó királykisasszonyt.
No, az mindjárt elmosolyodott, s megtartották a lakodalmat.

Aztán, hogy ez is véget ért, leültek egymással szemben, és mosolyogtak.

De eltelt egy nap, s még egy, még egy.
Már az első is igen hosszú volt, mert sok órából állt,
az órák meg sok percből, a percek sok másodpercekből.

- Hát most mihez fogjunk? - kérdezte a királyfi.
- Most boldogok vagyunk. - mondta a felesége.
- Igaz is.

De három nap múlva a királykisasszony szólalt meg.

- Mit is csinálunk most? - azt kérdi.
- Hát boldogok vagyunk. - mondta az ura.
- Vagy úgy, persze.

Megint mosolyogtak egymásra egy napig, de akkor egyszerre felállt mind a kettő.

- No csak.
- Van egy ötletem. - mondta a királyfi. -Befalazlak és elaltatlak megint.
- Jó!
- Lerombolom a kacsalábon forgó kastélyt,
és föltámasztom a hétfejű sárkányt.
Hogy újra legyen mit építenem, és legyen kit legyőznöm.

Neki is fogott mindjárt. Csakhogy ez nem volt már olyan egyszerű.
Sem a sok vesződség, még több hőstett, sem kaland, jövés-menés árán
sem bírta helyére tenni a sárkány levágott hét fejét,
s nem lehetett a királykisasszonyt sem befalazni, elaltatni többé.

Teltek a napok, amikből hónapok lettek és rövid esztendők, s így küszködtek.

Még ma is élnek, ha meg nem haltak."

* Ottlik Géza: Az utolsó mese *


Es war einmal ein verzauberter Prinz,
der um die Hand einer wunderschönen elfenhaften Prinzessin anhielt.
Aber er konnte sie nur bekommen,
wenn er zuerst den siebenköpfigen Drachen besiegte,

das Schloss in den Wolken baute,
die schlafende Prinzessin aufweckte und zum Lachen brachte.

Viele Mühen und Plagen, Abenteuer, Heldentaten, Reisen und viel Arbeit
waren der Preis für den Sieg über den siebenköpfigen Drachen,
den Aufbau des Traumschlossesund das Aufwecken der schlafenden Prinzessin.
Aber diese lächelte sofort und sie hielten Hochzeit.

Und als diese dann vorbei war, saßen sie sich gegenüber und lächelten.

Und es verging ein Tag, und noch einer, und noch einer.
Schon der erste war sehr lang, denn er bestand aus vielen Stunden
und diese Stunden aus vielen Minuten, die Minuten aus vielen Sekunden.

- Nun, was machen wir jetzt? - fragte der Prinz.
- Jetzt sind wir glücklich. - sagte seine Frau.
- Das stimmt.

Aber drei Tage später hob die Prinzessin an zu sprechen.

- Was machen wir denn jetzt? - fragte sie.
- Nun, wir sind glücklich. - sagte ihr Mann.
- Ja so, freilich.

Und sie lächelten sich wieder einen Tag lang an,
aber dann standen beide zur gleichen Zeit auf.

- Na.
- Ich habe eine Idee. - sagte der Prinz.
- Ich mauere dich wieder ein und versetze dich abermals in einen tiefen Schlaf.
- Gut!
- Ich zerstöre das Schloss in den Wolken,
und erwecke den siebenköpfigen Drachen wieder zum Leben.
Damit ich erneut etwas zum Bauen und Besiegen habe.

Er begann auch sogleich damit. Nur war das gar nicht mehr so einfach.
Weder um den Preis der vielen Mühen und Plagen
noch um den Preis der Abenteuer und des ganzen Hin-und-Her
schaffte er es, das Schloss zu zerstören - denn es stand in den Wolken.
Und noch weniger schaffte er es,
die sieben abgetrennten Drachenköpfe an ihren Platz zurückzutun,
und auch die Prinzessin konnte nie mehr eingemauert
noch in einen tiefen Schlaf versetzt werden.

Tage, aus denen Monate wurden und kurze Jahre, vergingen,
und sie plagten sich auf diese Weise ab.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie heute noch.

* Ottlik Géza: Das letzte Märchen *
Ford.: Christi