2011. június 29., szerda

Utazás - Reise


"Ha egy szamár útra kel,
nem fog úgy visszatérni, mint egy ló."

* Thomas Fuller *



"Wenn ein Esel auf Reisen geht,
wird er nicht als Pferd zurück kommen."

* Thomas Fuller *



2011. június 28., kedd

Nevelés - Erziehung

"Senki sem ígérte,
hogy az élet harmonikus,

döccenő nélkül.

Anyám azt mondta,

egyet tanulj meg:

Hétfőn hétfő, kedden kedd.

Egyik sem ikertestvér.

Hogy mit hoz a kedd,

azt ne kezd el siratni félelmedben hétfőn.

Hátha nem hozza be.

Az egyik nap ilyen, a másik olyan.

Egyetlen egyet kell megjegyezni,

ha harmonikusan élni akarsz:

Ha jót hoz,
akkor józanul viseld,
hogy most örömöd van.

Józanul és fegyelemmel.

És ha baj van,

azt is viseld józanul és fegyelemmel.

Engem erre neveltek."


* Szabó Magda *




"Niemand hat versprochen,

dass das Leben harmonisch und ohne Stolpersteine sei.
Meine Mutter sagte, eines merk dir:
Montag ist Montag,
Dienstag Dienstag.
Sie sind keine Zwillinge.
Was der Dienstag bringen mag,
das beginne in deiner Angst nicht schon am Montag zu bejammern.
Was der Dienstag geben wird,
das plane nicht am Montag.
Für den Fall, dass es nicht so kommt.
Ein Tag ist so, ein anderer so.
Eine Sache musst du dir merken,
wenn du harmonisch leben willst:
Wenn Gutes kommt,
dann bleib besonnen in deiner Freude.
Vernünftig und diszipliniert.
Und wenn Schlimmes kommt,
dann ertrag das auch vernünftig und mit Disziplin.
So wurde ich erzogen."

* Szabó Magda *
frei übersetzt von Christi

2011. június 27., hétfő

Rolls-Royce

"Egy Rolls-Royce-ban is sírnak.
Sőt - talán többet, mint egy buszban."

* Francoise Sagan *



"Auch in einem Rolls-Royce wird geweint.
Vielleicht sogar mehr als in einem Bus."

* Francoise Sagan *

2011. június 26., vasárnap

Fiatalság - Jugend

"A fiatalság mércéje nem az életkor,
hanem a szellem és a lélek állapota.
Csak az öregszik meg,
aki lemond eszményeiről.
Az évek múlásával ráncossá lesz az arcod,
de ha kialszik benned a lelkesedés,
akkor a lelked ráncosodik meg.
Az ember - akar tizenhat éves, akár hatvanhat -
csodára szomjazik,
elámul a csillagok örökkévalóságán,
a gondolatok és a dolgok szépségén.
Olyan fiatal vagy, mint reményeid,
olyan öreg, mint kétségeid.
Olyan fiatal vagy, mint önbizalmad,
olyan öreg, mint félelmed.
Fiatal , mint hited,
öreg, mint csüggedésed.
Fiatal vagy, amíg befogadod a szépség, az öröm,
a merészség, a nagyság, az ember, a föld
és a végtelenség hírnökeit."

* Albert Schweitzer *




"Jugend ist nicht ein Lebensabschnitt,
sie ist ein Geisteszustand,
sie ist Schwung des Willens, Regsamkeit der Fantasie,
Stärke der Gefühle, Sieg des Mutes über die Feigheit,
Triumph der Abenteuerlust über die Trägheit.
Niemand wird alt, weil er eine Anzahl Jahre hinter sich gebracht hat.
Man wird nur alt, wenn man seinen Idealen Lebewohl sagt!
Mit den Jahren runzelt die Haut,
mit dem Verzicht auf Begeisterung aber runzelt die Seele.
Sorgen, Zweifel, Mangel an Selbstvertrauen,
Angst und Hoffnungslosigkeit,
das sind die langen, langen Jahre,
die das Haupt zur Erde ziehen
und den aufrechten Geist in den Staub beugen.
Ob siebzig oder siebzehn,
im Herzen eines jeden Menschen
wohnt die Sehnsucht nach dem Wunderbaren!
Du bist so jung wie deine Zuversicht,
so alt wie deine Zweifel, so jung wie deine Hoffnung,
so alt wie deine Verzagtheit.
Solange die Botschaften der Schönheit,
Freude, Kühnheit, Größe,
Macht vor der Erde, den Menschen
und dem Unendlichen dein Herz erreichen,
solange bist du jung.
Erst wenn die Flügel nach unten hängen
und das Innere deines Herzens
vom Schnee des Pessimismus und vom Eis des Zynismus bedeckt sind,
dann erst bist du wahrlich alt geworden."


* Albert Schweitzer *

2011. június 25., szombat

Világítótorony - Leuchtturm

"A világítótorony lábánál sötét van."

* Japán közmondás *



"Am Fuße des Leuchtturms herrscht Dunkelheit."

* Japanisches Sprichwort *





2011. június 23., csütörtök

Vakáció - Sommerferien

"Becsuktam a könyvemet,
elfogyott, nincs tovább,
csengők nem csengenek,

némák az iskolák.


Az út a rétre megy,

partokra kanyarog,

hahóznak vén hegyek -

billegek, ballagok.


Beszélni kezd a nap,

napot ha kérdezek,

elmondja, mint halad,

megmondja, merre megy.


Becsuktam könyvemet,

s velem minden sora:

akárhol is megyek,

vezet az iskola."


* Letay Lajos: Vezet az iskola *



"Ich möchte noch
den Totenkopf jenes Mannes streicheln,
der die Sommerferien erfunden hat."

* Jean Paul *

2011. június 14., kedd

Coca-Cola


"Ülhetsz a tévé előtt és látsz egy üveg Coca-Colát,
és tudod, hogy az Elnök Colát iszik, Liz Taylor Colát iszik -
és gondold csak el, te is ihatsz Colát.
Cola az Cola, és a világ összes pénzéért sem kapsz jobb Colát,
mint azt, amit a sarkon ülő hajléktalan éppen iszik.
Minden Cola egyforma, és minden Cola jó!
Ezt tudja Liz Taylor, ezt tudja az Elnök,
és te is tudod."

* Andy Warhol *



"Du kannst vor dem Fernseher sitzen und siehst Coca-Cola,
und du weißt,
dass der Präsident Coke trinkt, Liz Taylor Coke trinkt -
und, denk' nur, auch du kannst Coke trinken.
Eine Coke ist eine Coke,
und kein Geld der Welt kann dir eine bessere Coke kaufen als die,
die der Penner an der Ecke gerade trinkt.
Alle Cokes sind gleich, und alle Cokes sind gut.
Liz Taylor weiß es, der Präsident weiß es,
und du weißt es auch."

* Andy Warhol *

2011. június 13., hétfő

Felhők - Wolken


"O, schau, sie schweben wieder
wie leise Melodien
vergessener schöner Lieder
am blauen Himmel hin!

Kein Herz kann sie verstehen,
dem nicht auf langer Fahrt
ein Wissen von allen Wehen
und Freuden des Wanderns ward.



Ich liebe die Weißen, Losen
wie Sonne, Meer und Wind,
weil sie die der Heimatlosen
Schwestern und Engel sind."

* Hermann Hesse: Weiße Wolken *



2011. június 12., vasárnap

Pünkösd - Pfingsten


"A Lélek ünnepén
A Lelket lesem én.
A Lelket, amely több, mint költemény.
A Lelket, amely sosem volt enyém.
A Lelket, amely sosem lesz enyém.
A Lélek ünnepén
Szomorún zendül egyetlen igém:
"Hogy születhetik újjá, aki vén?"

* Reményik Sándor *



"Bindet im Freien
Kränzlein und Strauß,
Schmücket mit Maien
Festlich das Haus!

Auch der geringsten
Hütte verleiht
Schmuck für der Pfingsten
Festliche Zeit!

Blühende Fluren,
Grünende Höhn!
Wie sind die Spuren
Gottes so schön!

Gnädig erfüllt er,
Was er verheißt;
Herrlich enthüllt er
Uns sich im Geist."

* Julius Sturm *

2011. június 10., péntek

Gyász - Trauer

"A mély gyász,
amelyet egy szeretett ember halálakor érzünk,
abból a megérzésből fakad,
hogy minden egyénben rejlik valami leírhatatlan,
valami, ami csak rá jellemző,
és ezért teljességgel pótolhatatlan."

* Arthur Schopenhauer *



"Es nimmt der Augenblick,
was Jahre geben."

* Johann Wolfgang von Goethe *